3. С.В. Мкртычян

Военная Академия Воздушно-космической обороны, г. Тверь

 

К ВОПРОСУ ОБ ОБЪЁМЕ ПОНЯТИЙ «ДЕЛОВОЕ ОБЩЕНИЕ» И «ДЕЛОВАЯ РЕЧЬ» (ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

 

Ключевые слова: деловое общение, межличностное общение, коммуникативная профессия, деловая речь, профессиональная речь.

 

В последние двадцать лет наблюдается  повышенный интерес к вопросам речевой  коммуникации в сфере делового общения как со стороны лингвистов, так и со стороны специалистов других областей знания: психологов (Тарасов, Линчевский, Тимофеев, Петровская), социологов (Конецкая, Соколов), философов (Зименкова, Науменко, Кружевская) и др. Эффективность делового общения в первую очередь касается сфер повышенной речевой ответственности, в  которых умение общаться предполагается как основное и необходимое условие успеха профессиональной деятельности. В частности, психологи даже говорят об особой группе «коммуникативных профессий» (Петровская, Тарасов, Тимофеев, Шкатова).

Внимание к речевому поведению в сфере делового общения обострилось в последние годы по многим причинам, назовем лишь некоторые из них. Во-первых, антропоцентризм – общая тенденция смещения фокуса внимания на человека, в том числе в основной сфере его жизнедеятельности – трудовой. Сегодня человек воспринимается как главный ресурс организации, от которого в решающей мере зависит успех ее деятельности (Веснин). Этим ресурсом необходимо грамотно управлять. Мощным средством управленческого воздействия является деловое  общение, которое «является одной из категорий в деятельности менеджеров, управленцев всех рангов и уровней» (Романов, 1995: 5-6). Во-вторых, развитие науки и новых технологий привело к узкой специализации во многих отраслях, что обусловило появление большого количества терминов, затрудняющих коммуникацию и отражающих особое  профессиональное языковое сознание; в-третьих, благодаря рыночным отношениям и изобилию товаров и услуг, аналогичных по качеству, все чаще в качестве основного критерия покупательского выбора выступает «речевое оформление» процесса приобретения, что так характерно для «эры маркетинга» (Котлер).

Несмотря на настойчивую необходимость в практическом обучении деловому общению, до сих пор не выработана отчетливая теоретическая и методологическая концепции его комплексного изучения, что объясняется сложностью и неоднозначностью восприятия, интерпретации и описания его механизмов. В настоящее время наука об эффективном деловом общении активно формируется, определяет свой объект, категории, структуру, приемы описания и обучения. Как указывает Стернин, «теория делового общения еще не разработана, а практика обучения не имеет теоретической и методической базы, хотя и довольно широко практикуются различные школы и курсы делового общения, представляющие конгломерат приемов, методов и тем. Деловое общение – активно развивающаяся составляющая речевого воздействия как науки» (Стернин, 2005: 32).

В данной статье поставлена цель очертить и обосновать границы терминов и определить объем понятий « деловое общение» и «деловая речь» на основе анализа лингвистической терминологии, представленной в различных источниках.

Авторы большинства пособий по деловому общению (или деловой коммуникации) рассматривают деловое общение «как вид межличностного взаимодействия, направленного на достижение какой-то предметной договоренности» (Баева, 2005: 7). Такой подход представляется весьма спорным, поскольку деловое общение  может выполнять на первый взгляд  исключительно фатическую функцию, а достижение определенной (не обязательно предметной) договоренности при этом  присутствует весьма косвенно и опосредованно. На наш взгляд, более точное определение этому термину предлагает А.А. Романов: «это процесс взаимодействия его участников, направленный на изменение их деятельности в определенном порядке» (Романов, 1995: 10). Вероятно, в качестве критериев выделения делового общения, с одной стороны, можно назвать характер отношений коммуникантов (отношения деловые в противоположность, например, семейно-родственным), с другой стороны, направленность общения (непосредственная или косвенная) на  обеспечение профессиональ­ной деятельности. Критерий «обеспечение профессиональной деятельности» понимается нами достаточно широко. При этом добавим, что успешность делового общения в профессиональных стратах во многом подчинена национально-культурной специфике, обусловленной «социальными архетипами» (К. Касьянова).  В этой связи мы считаем целесообразным отнести к  деловому общению не только регламентированное общение (переговоры, совещания, деловые беседы), но и  разные виды неформального общения, в том числе межличностное взаимодействие, (корпоративные развлекательные и образовательные мероприятия; обеды, ужины и прочие культурные программы для внешних партнеров и т.п.), которые в условиях высококонтекстной российской культуры являются одним из основных факторов, обеспечивающих успех в профессиональной деятельности.

Основным средством делового общения, безусловно, является речь. Характерно, что речь как средство делового общения не имеет специального названия, что, на наш взгляд, обусловлено отсутствием концепции делового общения. Было бы логично такую речь назвать деловой речью, но до сих пор это образование не считается терминологичным и воспринимается скорее как бытовое определение. В то же время с этим определением оно широко употребляется как в научной, так и в попу­лярной литературе (причем зачастую как синоним профессиональной речи). Мы находим, что термин «деловая речь» шире термина «профессиональная речь», так как  деловой речью пользуются  представители разных профессий (и деловой речью зачастую называют деловое общение), поэтому считаем возможным рассматривать эти понятия как взаимосвязанные, находящиеся в родо-видовых отношениях. Вместе с тем существует и другая позиция: деловую  речь отождествляют с официально-деловым стилем (только в письмен­ной форме) (Шварцкопф, Рахманин, Веселов).

С целью более четкого ограничения понятия «деловая речь» сначала остановимся на более распространенном и частотном понятии «профессиональная речь», которое по cвоей сути смыкается со многими другими (например, деловая речь, специальная речь, профессиональный диалект, профессиональный подъязык и т.д.).

 В энциклопедии «Русский язык» непосредственно термин «профессиональная речь» отсутствует, но при этом есть информация о «специальной речи», которая входит в литературный язык, а именно в те его сферы, «которые отражают узкую языковую практику людей тех или иных специальностей» (Русский язык. Энциклопедия, 1997: 439). Таковая речь, как отмечено  в статье энциклопедии, отличается прежде всего наличием актуальной терминологии, характерной для той или иной профессии. Кроме того, эта речь имеет «свои собственные характеристики» в области лексики, словообразования, фразеологии, а иногда и в ударении и формообразовании. Характеристики специальной речи «не противоречат... общей системе литературного языка» (там же, с. 439).

Понятие «профессиональная речь» при кажущейся простоте рассматривается с различных позиций  и вызывает различные толкования

Зачастую профессиональная речь вовсе выводится за рамки литературного языка и трактуется как одна из разновидностей языкового функционирования относительно слабо выраженной вариативной окрашенности (Никольский, 1976: 45). Н.К. Гарбовский, исследуя в сопоставительном плане военную лексику, рассматривает профессиональную речь не как совокупность профессионально окрашенных единиц языка, а как многожанровую разновидность речи. Интересно его замечание, что все речевые жанры, сложившиеся в профессиональной сфере общения, могут быть определены как профессиональная речь (Гарбовский, 1984: 25).

В лингвистической литературе, наряду с термином «профессиональная речь», встречается целый ряд терминологических наименований с определением «профессиональный»: «профессиональный жаргон», «профессиональное арго», «профессиональная разговорная речь» (Теоретические проблемы социальной лингвистики, 1981: 43-78) «профессиональный диалект» (Поливанов, 1981), «профессиональный стиль» (Никольский, 1970), «профессиональный язык» (Бондалетов, 1987); «условно-профессиональный язык», «социально-профессиональный вариант языка»,  «профессиональный подъязык» (Дешериев, 1977). Закономерно возникает вопрос, отражают ли эти термины различные аспекты языковой коммуникации в сфере профессиональной деятельности  или же обозначают тождественные языковые явления.

Следует признать, что перечисленные выше термины называют одно и то же языковое явление и в сущности могут рассматриваться как синонимы, в силу отсутствия четких дифференцированных противопоставлений. Это объясняется прежде всего тем, что такие исходные для данных синонимические  термины, как «диалект», «арго», «жаргон», «подъязык» не имеют строго очерченных границ.

Еще на начальном этапе социолингвистических изысканий обращалось внимание на то, что человек, принадлежащий одновременно к нескольким
различным коллективам, социальным группам, имеет в своем распоряжении несколько «языков». Такая полиглоссия предполагает выбор варианта речи в зависимости от конкретных условий общения. Это дает основание провести параллель между социальной и стилистической вариативностью речи. Д.С.  Лихачев, анализируя характер функционирования арготических слов в профессиональной речи, пришел к выводу, что переход от обычной речи к арго и обратно осуществляется произвольно, по определенному языковому заданию. Поэтому употребление арготических слов «может быть рассмотрено как стилистическая организация речи». Б.А. Серебренников усматривает характерную черту, объединяющую между собой почти все социальные разновидности речи, в том, что они выполняют стилистические функции. Он пишет о том, что социальные варианты речи, подобно стилям, употребляются прежде всего в определенных условиях, там, где соответствующий стиль речи оказывается приятным и уместным. Однако остается не вполне ясным, каков же характер корреляции речевых стилей и социальных вариантов речи, каким образом социальные варианты функционируют там, где оказываются уместными соответствующие стили, по какому принципу и руководствуясь какими критериями следует провести демаркационную линию между  социальными вариантами речи и стилями.

Несмотря на принимаемые лингвистами усилия, о необходимом упорядочении терминологии в данной области лингвистической теории говорить пока не приходится. Причина этого, разумеется, не только в различии терминологических вкусов исследователей и не в том, что термины, лежащие в основе терминологических составных наименований, соотнесенных с понятиями из области коммуникации в профессиональной сфере деятельности, имеют недостаточно четкий объем (речь идет о терминах «язык», «подъязык», «говор», «диалект» «арго» и т. п.). Причина терминологической вариативности заключается в сложности и многоаспектности исследуемого объекта – коммуникации в сфере делового общения.

Сложность и многоаспектность профессиональной деятельности  предполагают значительную вариативность форм речевой коммуникации. С целью их упорядочения  представляется логичным ограничить письменную речь в сфере профессиональной деятельности термином «специальная речь». При достаточно широком взгляде все речевые жанры, сложившиеся в процессе устной коммуникации в профессиональной сфере деятельности, могут быть определены как профессиональная речь. Такой подход позволяет, как справедливо указывает Н.К. Гарбовский, отграничить профессиональную речь от других разновидностей речевой коммуникации в деловой сфере, которые не имеют отчетливой жанрово выраженной принадлежности. Эта функциональная разновидность коммуникации, до сих пор представляющая собой лингвистическую лакуну,  в совокупности с отдельными речевыми жанрами направлена на реализацию делового межличностного взаимодействия. При таком разграничении понятий в нашей трактовке термин «деловая речь»  приобретает максимально широкое значение и охватывает как профессиональную речь, так и всякую коммуникацию, связанную с непосредственной и косвенной реализацией субъектом речи его статусно-ролевой функции.

Предлагаемое определение деловой речи чрезвычайно востребовано при обучении  деловому обще­нию, поскольку позволяет вести речь о доминантных признаках, свойственных профессиональному общению в различных сферах. Представляется, что эти доминанты тесно связаны с ментальностью, обусловленной высоким уровнем контекстности российской культуры в целом.

 

Литература

 

1.          Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение: уч. пос. – М.: Новое знание, 2005. – 368 с.

2.          Гарбовский Н.К. Сопоставительная стилистика профессиональной речи (на мат. русск. и фр. языков). – М.: Изд-во МГУ, 1984. – 134 с.

3.          Касьянова К. О русском национальном характере. – М, 1994. – 152 с.

4.          Теоретические проблемы социальной лингвистики. – М.: Изд-во МГУ, 1981. – 234 с.

5.          Никольский Л.С. Синхронная социолингвистика. – М.: Наука, 1976. – 189 с.

6.          Романов А.А. Грамматика деловых бесед. – Тверь: «Фамилия «Печатное дело», 1995. – 240 с.

7.          Русский язык: Энциклопедия. – М.: Дрофа, 1997. – 703 с.

8.           Стернин И.А. Практическая риторика. – М.: Издательский центр «Академия», 2005. – 272 с.

                                                                                                                                                          (0,27 п.л.)