12. О.А. Попова/O.A. Popova

 Институт истории и политических наук Тюменского государственного университета, г. Тюмень

Tyumen state University, Tyumen

 

НЕМЕЦКИЙ ПУБЛИЦИСТ УЛЬРИХ ФОН ГУТТЕН (1488-1523) КАК ПРЕДСТАВИТЕЛЬ ЭЛИТАРНОЙ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ

GERMAN WRITER ULRICH von HUTTEN (1488-1523) AS representative of the ELITE of SPEECH CULTURE

 

Ключевые слова: язык, культура, элитарная речевая культура, языковая личность, речевой портрет.

Keywords: language, culture, elite speech culture, lingual personality, speech portrait
С опорой на художественное наследие немецкого публициста У. фон Гуттена автором изучен вопрос о носителе элитарной речевой культуры, который понимается как «совершенная языковая личность с рельефными языковыми чертами, с уникальной индивидуальностью», воплощающая в себе характерные черты своего времени, поколения, культуры, народа.
The fiction heritage of the German publicist Ulrich von Hutten is studied by the author. The main problem in the article is a question about the carrier of elite speech culture which is understood as “a perfect lingual personality with relief language lines, with an unique individuality” which personifies characteristic features of its time, generation, culture, people.
 

 

Большой вклад в разработку вопроса о взаимоотношении языка и культуры, как известно, внес основоположник «философии языка» В. фон Гумбольдт (1985; 2001), рассматривая лингвофилософскую концепцию как ядро формирования теории человека, а также Г. Штейнталь, К. Фосслер и А.А. Потебни. Проблема взаимосвязи языка и культуры имеет давнюю традицию и разрабатывается в нашей стране в различных направлениях. Этой проблемой занимаются лингвокультурология и этнолингвистика, задачи которых созвучны, и размежевание сферы их интересов в целом представляется довольно ясным для современных исследователей (Афанасьев А.Н., Буслаев Ф.И., Гринков Н., Жирмунский В.М., Зеленин Д.К., Карский С.Ф., Ларин Б.А., Потебня А.А., Трубецкой Н.С., Шахматов А.А., Герд А.С., Дешериев Ю.Д., Никитина С.Е., Толстой Н.И., Толстая С.М., Караулов Ю.Н., Нерознак В.П., Карабулатова И.С., Воробьев В.В., Воркачев С.Г., Белова А.В., Белянин В.П., Серебряникова Е.Ф., Бурмакина Н.А., Маслова В.А., Голев Н.Д., Дридзе Т.М., Иванцова Е.В., Шохин В.К., Тульчинский Г.Л., Крапивенский С.Е., Сиротинина О.Б., Кормилицына М.А. Солганик Г.Я., Крысин Л.П., Богин Г.И., Карасик М.И., Василюк И.П. и многие другие), поскольку лингвокультурология ориентирована, прежде всего, на современное состояние культуры и ее синхронную представленность в языковых сущностях, а этнолингвистика осуществляет свои исследования на этническом материале языков в их ретроспективе. По мнению С. Г. Воркачева «лингвокультурология – самое молодое ответвление этнолингвистики» (2001). В центре внимания этих наук находится человек, рассматриваемый как носитель языка и культуры. «Язык – культура – личность (этнос – человек) – самопознание» это те составляющие, которые определяют сущность антропоцентрического подхода к изучению языка и соответствуют общей тенденции современных гуманитарных исследований. Обращаясь к человеку как языковой личности, обладающей собственной «языковой картиной мира», современные ученые Толстой Н.И., Гольдин В.Е., Сиротинина О.Б., Караулов Ю.Н., Василюк И.П., Кочеткова Т.В., Кормилицына М.А. синкретически соединили язык и культуру и вышли на новый уровень – национальной личности. Национальная личность как носительница национального мировоззрения и менталитета создает свою языковую картину мира. Следовательно, языковую личность следует рассматривать как прототип носителя национально-культурных ценностей, стоящих в центре национальной картины мира и имеющих разные способы языкового выражения (Василюк, 2004: 12). Только личность, воплощенная в языке, может выступать предметом исследования в лингвокультурологии и создана она, по словам Э. Бенвениста, «на основе триады – язык, культура, человеческая личность» и представляет лингвокультуру как «линзу, через которую исследователь может увидеть материальную и духовную самобытность этноса – Volksgeist В. фон Гумбольдта и Г. Штейнталя» (Бенвенист, 1996: 217). В отечественной лингвистике понятие «языковая личность» активно разрабатывается в двух направлениях: языковая личность определенного типа внутринациональной речевой культуры и языковая личность отдельно взятого человека, причем как известного, так и мало известного представителя элитарной речевой культуры (Василюк, 2004: 12-13). Понять национальную личность – это значит воспроизвести в сознании другой национальной личности не только логику ее бытия, систему ценностей, но также специфическое видение мира, особое мироощущение, менталитет и ментальность. Для лингвокультурологии очень важно наличие национально детерминированных представлений о прецендентных феноменах (прецендентные высказывания, тексты и ситуации) (там же, с. 14).

Самое уникальное то, что именно язык является аккумулятором и хранителем накопленных этносом знаний в непрерывно меняющемся мире. Одним из ярких примеров «языковой личности», которая не померкла с годами, хотя прошло почти полутысячилетие, является немецкий публицист Ульрих фон Гуттен (1488-1523). Художественное наследие, так называемая «гуттениана», представлена сочинениями на различных языках Европы и мира. Гуттен, не будучи гуманистом первой величины даже в германских землях, не говоря о Европе XVI в. в целом, как раз представлял собой тот тип интеллектуала, который не замыкался в кругу аристократической исключительности, но стремился размышлять о настоящем для того времени и будущем Германии на языке, понятном большинству своих современников, пользоваться доводами и образами, созвучными настроениям и ожиданиям всего немецкого общества. В чём-то суждения Гуттена послужили основанием политико-правовых принципов последующей европейской демократии, в чём-то его представления опередили время, определив парадигмы гуманистической культуры, обозначив антитезы универсалистского и националистического сознания (в современном смысловом контексте – глобалистского и антиглобалистского), что придаёт дополнительную актуальность изучению взглядов немецкого мыслителя XVI в. Однако интерес к Гуттену и его наследию никогда не был устойчиво возрастающим, проявляясь то в бурных приливах, то в удивительных спадах и почти полузабвении. Были времена, когда Гуттен превращался чуть ли не в икону, выразителя высших гуманистических ценностей, идеалов и интересов свободных и сильных наций; так было в обществах, строящих коммунизм или созидающих тоталитарный порядок. На годы подобных социополитических экспериментов приходится максимум литературной продукции о Гуттене, научное качество которой почти всегда вызывает сомнение. И, наоборот, были времена, когда Гуттена забывали, эпизодически вспоминая либо в связи с находкой какой-либо рукописи, имеющей отношение к писателю, либо в связи с круглой юбилейной датой.

Мало кому известно, что Ульрих фон Гуттен имел учёные звания магистра филологических наук (magistrorum letteris) и доктора права (doctor legis) и преподавал в университетах Германии. Интеллектуальное наследие Ульриха фон Гуттена представляет собой сочинения самого различного характера, стиля, манеры и жанра. Общий объём написанного им весьма внушителен, хотя с максимальной полнотой стал известен в последнюю четверть XX в. При жизни автора известность получили благодаря типографскому тиражированию всего лишь 43 произведения (25 на латинском, 18 на ранненововерхненемецком языке), выдержавших 109 изданий.

Немецкому мыслителю было присуще умение использовать разнообразные стилистики; искусство смотреть на одно и то же явление с различных позиций, взаимоисключающих и диаметрально противоположных.

Сочинения Гуттена можно с известной степенью условности разделить на несколько групп.

Первую группу составляют диалоги. Ульрих фон Гуттен питал пристрастие к разговорным жанрам. Особенно популярна среди народа была его «Книжица разговоров» («Gesprächbüchlein»), написанная в манере Лукиана. Язык этих диалогов изящен и меток, остроумен и порою язвителен. Диалоги написаны на раннем новом литературном немецком языке (fnhd), на который Гуттен перешел во время Реформации, чтобы быть доступным простому народу. Впечатляющая строка Ульриха фон Гуттена «Ich hab gewagt, mit Sinnen» («Я осмелился») является эпиграфом к сборнику и адекватна изречению Цезаря «Жребий брошен». Этим диалогам свойственно следование античным образцам, использование фигур и тропов античной риторики, предназначенность для публичного чтения с возможным ролевым распределением и элементами драматического представления. Топике гуттеновских диалогов присущи асинхронность, когда события античности и древнегерманского прошлого совмещались с современностью, т.е. с первой четвертью ΧVΙ в., метафоричность, когда голосом наделялись абстрактные субстанции – «судьба», «свобода» и т.п., ирреальность (можно сказать, готическая инфернальность), когда действие диалога переносилось в потусторонний мир, в «царство мёртвых», где общались языческие боги, великие герои древности, современники Гуттена и он сам. В диалогах выступали два или несколько лиц, занимавших различные позиции по какой-нибудь одной заявленной теме. Диалоги чаще всего назывались по имени одного из персонажей, развивавшего главную позицию, не всегда совпадавшую с позицией автора. В данном случае Гуттен следовал конструктивным принципам диалогов Платона и Лукиана.

Из этой группы источников наибольшую ценность представляет диалог «Фаларизм» (Hutten, 1972; 1997), привлекший внимание специалистов относительно недавно. Диалог был написан Гуттеном в конце 1516 – начале 1517 гг. во время возобновившегося обучения на юридическом факультете Болонского университета. Диалог обращён к теме тирании, весьма дискутируемой в ту пору в университетской среде. В то же время, диалог отчётливо обнаруживал личные мотивы – стремление вывести в образе Тирана герцога Вюртембергского, убийцы его родственника. Тема диалога была подсказана Гуттену чтением и переводами с греческого сочинений Лукиана Самосатского (120-180 гг. до н.э.). Именно в них Гуттен натолкнулся на рассказ о древнегреческом тиране Фаларисе (VI в. до н.э.), правившем в сицилийском городе Акраганте и приобретшем зловещую славу тем, что придумал самый чудовищный способ уничтожения своих политических противников – в утробе медного быка, подогревавшегося на огне. Заглавие диалога «Фаларизм» производно как раз от имени этого древнего тирана; этот термин стал обозначать в гуттеновской лексике тираническую политику, принципы которой изложены в пространной речи Фалариса, обращённой к безымянному тирану из Германии.

Исключительно важен для понимания специфики патриотических идей Гуттена диалог «Арминий» (Hutten, 1997а). Он был написан около 1520 г., однако увидел свет уже после смерти автора, в 1529 г., благодаря издательским усилиям Эобана Гессе. Первые сведения об Арминии, древнегерманском вожде (около 17 г.до н.э. – после 17 г. н.э.), победителе битвы с римлянами в Тевтобургском лесу (9 г. н.э.), Гуттен получил, обучаясь в 1506-1507 гг. в университете Франкфурта-на-Одере. В 1517 г., когда были вновь найдены первые шесть книг «Анналов» Тацита (1993: 48-53; 64-65; 250-257) (около 55/56-120 гг. н.э.) и разгорелись дебаты о возможности их публикации (святой престол был против), Гуттен познакомился с описаниями деятельности Арминия во время своего пребывания в Италии и, в частности, во время поездки в Рим; там же им были сделаны, вероятно, подробные выписки из тацитовых «Анналов», которые позже были использованы при составлении диалога, что и нашло отражение в текстуальной перекличке двух сочинений. Мотив суда в загробном царстве, на котором решается спор о величии таких полководцев, как Александр Македонский (356-323 гг. до н.э.), Ганнибал (247-182 гг. до н.э.) и Сципион Африканский (236-184 гг. до н.э.), позаимствован Гуттеном у всё того же Лукиана из его «Диалогов в царстве мёртвых». Однако главной фигурой диалога, вытеснившей Сципиона, стал Арминий. Его высказывания, касавшиеся борьбы германцев с Римом, приобретали вполне прозрачную аналогию с противопоставлением Рима и Германии, крайне обострившимся в 1517-1520 гг. Борьба за освобождение оказывалась явно предпочтительнее борьбы за господство над другими народами, каковую вели Александр Македонский и Ганнибал, что и заставило богов и Миноса, как председателя суда в подземном царстве, признать Арминия первым среди величайших полководцев мира.

Уточнить представления Гуттена о национальном государстве, универсальной монархии и церкви позволяют диалоги «Лихорадка» (Гуттен, 1959; 1971; Hutten, 1972; 1975a; 1997b), «Вадиск, или Римская троица» (1959a; 1971: 505-528), «Наблюдатели» (Гуттен, 1959b; Hutten, 1972b), и «Фортуна» (Hutten, 1997c).

«Лихорадка» появилась ещё в конце лета – начале осени 1518 г., когда Гуттен находился на службе архиепископа Майнцского; это было время обострения болезни, сильных страданий от высокой температуры, когда Гуттена лечил придворный врач. Чуть позже появилось продолжение этого диалога, и его начало получило уточняющее название «Первая лихорадка», в отличие от последующей «Второй лихорадки» (1519). Действующими лицами были – Лихорадка, персонификация болезни, и Гуттен. Вплоть до конца XX в. «литературного Гуттена» склонны были отождествлять с автором, однако новейшие исследования подчёркивают различие литературного и исторического Гуттенов.

Диалог «Фортуна», пожалуй, один из них остался на латинском языке. В нём личностные и индивидуалистические мотивы ощущаются гораздо сильнее. Это сочинение возникло в 1520 г., но отразило перепады в судьбе Гуттена предшествовавших двух-трёх лет – коронация в Аугсбурге императором Максимилианом, дававшая право на чтение лекций по литературе, философии и истории в университетах (1517), получение высокой должности при дворе архиепископа Майнцского (1518), внезапная болезнь, близость к смерти, чудесное исцеление благодаря новейшим для того времени лекарствам из Нового Света, планы бракосочетания с дочерью патриция Кунигундой Глауберг из Франкфурта на Майне (конец 1518), крушение этих планов, лишение должности, новое обострение болезни, война с герцогом Вюртембергским.

Диалог «Булла, или Крушибулл» (Гуттен, 1959c; 1971: 528-586; Hutten, 1997d) представляет собой сатирический розыгрыш, который восходил к традициям средневековых шванков с их пародиями и травестиями и уличного театра немецких ярмарок. В качестве античного образца Гуттен использовал здесь комедии древнеримского комедиографа Плавта (около 250-184 гг. до н.э.). Главными действующими лицами являлись Свобода, аллегория Германии, Булла, аллегория Рима, Гуттен, император Карл. Диалог заканчивался уничтожением и погребением Буллы и последующей установкой надгробного камня.

Вторую группу источников составляют речи. Они различаются по характеру: инвективы – обличения, апологии – защита и оправдание. Речи отличались эмоциональностью, грубостью и резкостью в отношении идейных противников, метафорической образностью. Они совмещали в себе аттрибуты интеллектуального рассуждения со множеством ссылок (dissertatio), политического памфлета, словно постатейного воззвания с почти плакатным изображением героя или антигероя и публичного выступления со всеми его аффектами и жестами. Кроме того, речи, в отличие от диалогов, более ситуативны, тесно связаны с какой-то конкретной ситуацией, получавшей политическое значение. Речи, несмотря на их исходный устный смысл, всегда представляли собой письменный текст. Они были рассчитаны на вербальное озвучивание в каком-либо публичном собрании – при дворе императора или какого-либо сюзерена, в сословно-представительных собраниях, советах, суде и т.п.

Из речей наибольшее значение имеют речи против герцога Ульриха Вюртембергского 1515-1516 гг. (Hutteni, 1861); пять речей были написаны Гуттеном на латинском языке, четыре речи были переведены около 1519 г. на ранненововерхненемецкий язык Мартином Буцером, а затем прочитаны и откорректированы Гуттеном. Все они вызваны трагическим событием – убийством Ганса фон Гуттена герцогом Вюртембергским, произошедшем в начале 1515 г. Известие об этом Ульрих фон Гуттен получил весной 1515 г., когда находился на лечении на целебных источниках Эмса; вслед за этим, 10 ноября 1515 г., появилась и первая речь. Частично в речи эксцерптированы суждения из письма Людвига фон Гуттена, в которых раскрывалась суть трагедии и её первая оценка родом Гуттенов: молодой Ганс фон Гуттен занимал должность шталльмайстера (конюшего) при дворе герцога Вюртембергского; жена Ганса, Маргарита фон Тумб, понравилась герцогу, и тот предложил конюшему уступить ему свою жену; Ганс с негодованием отверг домогательства, отправил супругу подальше от двора в родовое имение и поплатился за это своей жизнью, пав в лесу от удара самого герцога. Род Гуттенов был возмущён таким грубым попранием принципов рыцарской чести, последовало обращение к суду императора.

Важна также речь, обращённая к немецким князьям (Hutten, 1943: 22)) («Rede an die deutschen Fürsten»). Она возникла в 1520 г. и предназначалась для оглашения на княжеском сейме. В ней, помимо призыва прекращения файд, развивалась мысль об отсутствии лидера в тогдашней Германии, способного сплотить общественные силы.

Характер речи имеет также сочинение «Собор, или как надлежит его проводить» («Concilia, wie man die halten soll») (Hutteni, 1861; Hutten, 1972c). Оно было издано Ульрихом фон Гуттеном совместно с викарием Бамберга Конрадом Цертлином незадолго до Вормского рейхстага 1521 г. Основой для него послужило найденное Гуттеном в Эбернбургской библиотеке письмо времени Базельского собора. Собственно Гуттену здесь принадлежит вступление (Vorrede), где обосновывалась идея о древних свободах германцев.

К этой же группе источников надлежит отнести и такую разновидность речей, как жалобы (Klagschriften). В данном случае Гуттен следовал сложившейся с конца XV в. (точнее с 1486 г.) практике деятельности германских рейхстагов, когда различные группы общества формулировали и подавали gravaminae, т.е. жалобы или претензии; они обсуждались на рейхстаге, сводились в Gravaminae Germanicae nationis и представлялись для рассмотрения императору.

Из жалоб исключительную ценность в исследовании имела жалоба «Послание германцам всех сословий» («Ein Clagschrift an alle stend Deütscher nation») и «Жалоба императору Карлу» («Klagschrift an Kaiser Karl») (Гуттен, 1959d; Hutten, 1975a). Первая была составлена Гуттеном 28 сентября 1520 г. на латинском языке, когда автор находился в замке Зиккингена, в Эбернбурге. Самим же Гуттеном жалоба была переведена на ранненововерхненемецкий язык. Жалоба предназначалась не только для оглашения на рейхстаге, где присутствовали представители всех сословий, но и за его пределами. Широте распространения и лёгкости восприятия должны были содействовать стихотворная форма и индикация ключевых идей к каждому четверостишию. Здесь затрагивались проблемы соотношения светской и церковной властей, «двух мечей» («мирского» и «духовного»), церковной собственности, «ключей» римского первосвященника, т.е. права понтифика распоряжаться судьбами верующих и самим чистилищем, и др., включая вопросы христианской догматики (Троицы, Св. Духа).

Вторая жалоба, адресованная императору Карлу V, не имеет точной датировки, содержит лишь указание на то, что она также была составлена в замке Эбернбург (Гуттен, 1959e; Hutten, 1972d). Можно с большой степенью уверенности утверждать, что она написана той же осенью 1520 г. Текст первоначально был составлен на латинском языке, а затем переведён в октябре – ноябре 1520 г. на ранненововерхненемецкий язык Буцером при личном просмотре и правке Гуттена. Буцером же сделаны индикации на полях, отражающие главные фразовые сегменты, но не смысловое содержание различных частей текста. Поводом к жалобе послужило судебное преследование Гуттена со стороны курии римского папы и имело целью получение правовой защиты у императора. Здесь важными оказываются рассуждения Гуттена о суверенности Германии, на территорию которой не распространяется римская юрисдикция; любопытны размышления о соотношении властных полномочий римского императора, являвшегося одновременно римским королём, и римского папы.

 Важное значение имела также «Жалоба свободных городов немецкой нации» (там же) («Beklagunge der Freistette deutscher nation oder Vormahnung an die freien und reich Stette teutscher nation»). Эта листовка является продолжением «Жалобы и предостережения против непомерного нехристианского насилия папы римского и недуховного духовенства» («Clag und vormanung gegen dem übermässigen unchristlichen gewalt des Βapsts zu Rom, und der ungeistlichen geistlichen», 1520 г.), в которой отразилось отношение Гуттена к бюргерскому сословию (Гуттен, 1959f; Hutten, 1972e; Hutteni, 1861).

Кроме этого, представляют интерес жалобы, адресованные курфюрстам, князьям и иным властным и влиятельным лицам, как например, жалоба кардиналу Альбрехту Бранденбургскому (там же) от 13 сентября 1520 г. и жалоба курфюрсту Фридриху Саксонскому (Гуттен, 1959g; Hutten, 1943а: 47-48) от 11 сентября 1520 г. Обе они составлены всё в том же Эбернбургском замке; первый текст переведён на ранненововерхненемецкий язык Буцером и снабжён индикациями на полях, второй текст переведён самим Гуттеном и лишён каких-либо дополнительных индикаций. Они позволяют получить дополнительную информацию о воззрениях Гуттена на природу светской, княжеской и церковной властей.

Подобный же смысл имеет и обращение к инвективам, написанным в 1521 г., во время организации Вормского рейхстага для суда над Лютером, против римских легатов Джироламо Алеандро (1480-1542) (Гуттен, 1959h; Hutteni, 1861), Марино Караччоли (1469-1538) (там же) и др., прославившихся преследованием реформаторов.

Третью группу источников образуют письма. Среди них различаются письма публицистического характера, адресованные читающей публике, собраниям, городским советам, конвентам, и частного характера, предполагающие одного вполне конкретного адресата. Если публичные письма по форме сближаются с речами – они имеют одну основную тему, заданную каким-то конкретным событием или поводом, развивают её более или менее последовательно от начала до конца, то частные письма представляют собой фрагмент диалога, начало и конец которого не известны, или же требуют специального обращения к предшествующим письмам к тому же самому адресату, а также к ответным письмам.

Невозможно обойтись без так называемых «Писем тёмных людей» (Epistolae virorum obscurorum) (Hutten, Grotus Rubeanus, 1939; 1941; Гуттен, 1935;1971а). Они были опубликованы двумя частями в 1515-1517 гг. анонимно. В первой части, согласно многочисленным источниковедческим исследованиям (Treu, 1997; Hutten, 1972f), тон задавал Крот Рубеан (1480-1540), глава кружка эрфуртских гуманистов, во второй части доминирующее авторство принадлежало Ульриху фон Гуттену: им были составлены 55 писем из 62 (1-12, 14-16, 18-28, 30-41, 43-60). Кроме того, Гуттену, скорее всего, принадлежит первое письмо из первой части, определявшее идеологию всего издания. Наконец, Гуттену принадлежат 7 писем приложения к первой части, появившихся в последующих переизданиях. Здесь даётся сильнейшая критика католической церкви, её иерархии, включая папу, властных институтов, монашества, монашеских орденов, религиозной системы образования, её догматичности и т.п.

Из публичных писем могут быть выделены письмо императорскому величеству (Hutten, 1972g) («Sendbrief an Kaiserliche Majestat») 1521 г., три письма майстеру и совету г. Страсбурга (Hutten, 1972h) от 24 октября, 13 ноября и 20 ноября 1521 г., письмо бургомайстерам и советам г. Франкфурта (Hutten, 1972i) от 1 апреля 1522 г. и Цюриха от 15 августа 1523 г., письма конвентам различных монастырей (Hutten, 1972j) и др. Они касаются отношения Гуттена к различным церковным и социальным группам.

Из частных писем нам известны письма Гуттена своим близким и друзьям – Кроту Рубеану (1480-1540), Эобану Гессе (1488-1540), Вилибальду Пиркхаймеру (1470-1530), Эразму Роттердамскому (1469-1536), Филиппу Меланхтону (1497-1560), Мартину Лютеру (1483-1546), различным представителям из рода Гуттенов и др. (Hutteni, 1859). Они приобретают особую значимость для изучения политических воззрений Гуттена, ибо при всей его прямоте в изложении своих убеждений некоторые свои наиболее сокровенные мысли он доверял только интимной переписке с друзьями, и только значительно позднее они появлялись в печатных работах; иногда, как видно, к примеру, из письма Герману Нейенару (Hutteni, 1859) от 3 апреля 1518 г., Гуттен не обнаруживал своих истинных намерений, предпочитая эпистолярию личное общение.

Порой послания приобретали искусственный вид, будучи наполненными метафорами и аллегориями, где Гуттен выступал как литературный мистификатор. Таково стихотворное «Послание Италии к императору Масимилиану» (Hutteni, 1862; Гуттен, 1959i) («Epistola ad Maximilianum caesarem Italiae fictitia», 1516). Оно родилось во время осеннего семестра Гуттена в Болонском университете. Послание отражает политические идеалы немецкого гуманиста – возрождение былого могущества империи, когда германские императоры из династии Штауфенов обладали Северной и Южной Италией.

В нашей статье были сделаны попытки представить яркую языковую личность, которая в совершенстве владела латинским языком и своим собственным, всеми жанрами публицистического стиля речи, не надо забывать, что Гуттен был «коронованным поэтом и оратором» («coronatus poeta laureatus eques auratus») при императорском дворе. Как известно, специфичность публицистического стиля состоит в умении сочетать две функции языка, информационную и воздействующую. Его публицистический стиль характеризует использование экспрессивной лексики, афористики, воззваний и обращений, фразеологии. Перед нами уникальная языковая национальная личность, у нее свой языковой и социокультурный тезаурус, своя система ценностей.

Воссоздание языковой личности – задача трудновыполнимая. В настоящее время изучение личности в аспекте типологии внутринациональных речевых культур, по мнению Т.В. Кочетковой (1999), только обозначилось. В этой связи любое обращение к речевому портретированию конкретного носителя любого типа речевой культуры, как считает исследовательница (1999: 45), представляет большую теоретическую и практическую ценность, а носителя высшей культурной страты – элитарной – целесообразно в особенности. Носитель элитарной речевой культуры – совершенная языковая личность с рельефными языковыми чертами, с уникальной индивидуальностью, которая вместе с тем ярко воплощает в себе характерные черты своего времени, поколения, культуры, народа. Именно такой личностью является Ульрих фон Гуттен, носитель языковой традиции немецкой гуманистической среды, интеллигенции XVI в. эпохи Возрождения.

 

Литература

1.         Бенвенист Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист. – М., 1996.

2.         Василюк И.П. Лингвокультурологическое исследование национальной (русской) языковой личности (на материале афористики) / И.П. Василюк. Автореф. дисс. … к. филол. н. – М.: РУДН, 2004.

3.         Воркачев С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании / С.Г. Воркачев // Филологические науки. – М., 2001. – №1. – С. 64-72.

4.         Гумбольдт В. фон. Язык и философия культуры / В. фон Гумбольдт. – М.: Прогресс, 1985.

5.         Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию / В. фон Гумбольдт. 2-изд. – М.: Прогресс, 2001.

6.         Гуттен У. фон. Письма тёмных людей / У. фон Гуттен / Вступит. статья, пер. и коммент. Н.А. Куна. – М.-Л.: Academia, 1935.

7.         Гуттен У. фон. Лихорадка / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959. – С. 33-61.

8.         Гуттен У. фон. Вадиск, или римская троица / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959a. – С. 61-127.

9.         Гуттен У. фон. Наблюдатели / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959b. – С. 127-150.

10.     Гуттен У. фон. Булла, или Крушибулл / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959c. – С.150-177.

11.     Гуттен У. фон. Послание германцам всех сословий / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959d. – С. 316-325.

12.     Гуттен У. фон. Послание императору Карлу / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959e. – С. 325-334.

13.     Гуттен У. фон. Жалобы и предостережения против непомерного нехристианского насилия папы римского и недуховного духовенства / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959f. – С. 385-393.

14.     Гуттен У. фон. Послание курфюрсту Фридриху Саксонскому / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959g. – С. 305-316.

15.     Гуттен У. фон. Инвектива против Джироламо Алеандро / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959h. – С. 339-345.

16.     Гуттен У. фон. Послание графу Герману Нейенару / У. фон Гуттен // Диалоги. Публицистика. Письма / Сост. и пер. с лат. С.П. Маркиш. – М.: АН СССР, 1959i. – С. 286-290.

17.     Гуттен У. фон. Диалоги / У. фон Гуттен / Пер. С. Маркиша // Библиотека всемирной литературы. Сер. I. Т. 33. – М.: Худ. лит., 1971.

18.     Гуттен У. фон. Письма тёмных людей / У. фон Гуттен / Пер. В. Хинкиса // Библиотека всемирной литературы. Сер. I. Т. 33. – М.: Худ. лит., 1971а. – С. 395-505.

19.     Кочеткова Т.В. Языковая личность носителя элитарной речевой культуры. Автореф. дисс. … д. филол. н. – Саратов: СГУ им. Н.Г. Чернышевского, 1999.

20.     Тацит К. Анналы. Малые произведения / К. Тацит. Соч.: В 2-х т. – М.: Ладомир, 1993. – Т. I. Кн. 3.

21.     Hutten U. von. Rede an die deutschen Fürsten / Hutten U. von // Die Freiheit der Deutschen Nation / Hrsgb. von E. Gottmann. – Jena: E. Diederich, 1943.

22.     Hutten U. von. Sendbrief an den Kurfürsten Friedrich von Sachsen / Hutten U. von // Die Freiheit der Deutschen Nation / Hrsgb. von E. Gottmann. – Jena: E. Diederich, 1943a. – S. 47-48.

23.     Hutten U. von. Phalarismus / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972. Bd. I. – S. 189-205.

24.     Hutten U. von. Feber I, II / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972a. Bd. I. – S. 9-47.

25.     Hutten U. von. Die Anschawenden / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972b. Bd. I. – S. 9-47. Bd. I. S. 140-172.

26.     Hutten U. von. Huttens Vorrede zu Cunrat Zärtlins «Concilia, wie man die halten soll» mit 7 deutschen Distichen / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig:VEB, Bibliogr. Inst., 1972c. Bd. II. S. 145-147.

27.     Hutten U. von. Klagschrift an Kaiser Karl / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972d. Bd. II. S. 83-94.

28.     Hutten U. von. Clag und vormanung gegen dem übermässigen unchristlichen gewalt des Βapsts zu Rom, und der ungeistlichen geistlichen / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972e. Bd. II. S. 35-83.

29.     Hutten U. von. Vorwort / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972f. Bd. I. S. VII-X.

30.     Hutten U. von. Sendbrief an Kaiserliche Majestat / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972g. Bd. II. S. 146-148.

31.     Hutten U. von. Briefe an Meister und Rat der Stat Strasburg / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972h. Bd. II. S. 178-182.

32.     Hutten U. von. An Burgermeister und Rath der Stadt Frankfurt. Strasburg/ Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972i. Bd. II. – S.176-178.

33.     Hutten U. von. Entwurf einer Abbitte und Ehrenklärung des Priors und Konvents Strasburg / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972j. Bd. II. – S. 182-183.

34.     Hutten U. von. [Ausgewählte Werke] / Hutten U. von / Hutten, Müntzer, Luther Werke in 2 Bde. / Hrsgb. von S. Streller. – Weimar, 1975. Bd. I. – S. 15-53.

35.     Hutten U. von. [Ausgewählte Werke] An alle Stände der Deutschen Nation / Hutten U. von // Hutten, Müntzer, Luther Werke in 2 Bde. / Hrsgb. von S. Streller. – Weimar, 1975a. Bd. I. – S. 6-14.

36.     Hutten U. von. Phalarismus / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997.

37.     Hutten U. von. Arminius / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997а.

38.     Hutten U. von. Das Fieber / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997b.

39.     Hutten U. von. Fortuna / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997c. – S. 26-55.

40.     Hutten U. von. Die Bulle oder der Bullentöter / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997d. – S. 55-86.

41.     Hutteni U., equitis Germani Epistola et documenta / Hutteni U. // Opera quae reperiri potuerunt omnia / Ed. E. Böcking. – Lipsiae, 1859. Vol. 1.

42.     Hutteni U., equitis Germani Orationes et scripta didascalia / Hutteni U. // Opera quae reperiri potuerunt omnia / Ed. E. Böcking. – Lipsiae, 1861. Vol. 5.

43.     Hutteni U., equitis. Germani Epistola ad Maximilianum caesarem Italiae fictitia / Hutteni U. // Opera quae reperiri potuerunt omnia / Ed. E. Böcking. – Lipsiae, 1862. Vol. 1. – P. 106-113.

44.     Hutten U. von, Grotus Rubeanus. Dunkelmännerbriefe / Hutten U. von, Grotus Rubeanus / Aus d. “Mönchlatein” übers. u. ausgew. v. K. Eggers. – Leipzig: Schwarzhäupter, 1939.

45.     Hutten U. von, Grotus Rubeanus. Dunkelmännerbriefe / Hutten U. von, Grotus Rubeanus. – Leipzig: Schwarzhäupter, 1941.

46.     Treu M. Nachwort / M. Treu // Hutten U. von. Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997. – S. 310-316.

References

1. Benvenist E. Obshchaya lingvistika / E. Benvenist. – M., 1996.
2. Vasilyuk I.P. Lingvokulturologicheskoye issledovaniye natsionalnoy (russkoy) yazykovoy lichnosti (na materiale aforistiki) / I.P. Vasilyuk. Avtoref. diss. … k. filol. n. – M.: RUDN, 2004.
3. Vorkachev S.G. Lingvokulturologiya, yazykovaya lichnost, kontsept: stanovleniye antropotsentricheskoy paradigmy v yazykoznanii / S.G. Vorkachev // Filologicheskiye nauki. – M., 2001. – №1. – S. 64-72.
4. Gumboldt V. fon. Yazyk i filosofiya kultury / V. fon Gumboldt. – M.: Progress, 1985.
5. Gumboldt V. fon. Izbrannyye trudy po yazykoznaniyu / V. fon Gumboldt. 2-izd. – M.: Progress, 2001.
6. Gutten U. fon. Pisma temnykh lyudey / U. fon Gutten / Vstupit. statya, per. i komment. N.A. Kuna. – M.-L.: Academia, 1935.
7. Gutten U. fon. Likhoradka / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959. – S. 33-61.
8. Gutten U. fon. Vadisk, ili rimskaya troitsa / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959a. – S. 61-127.
9. Gutten U. fon. Nablyudateli / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959b. – S. 127-150.
10. Gutten U. fon. Bulla, ili Krushibull / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959c. – S.150-177.
11. Gutten U. fon. Poslaniye germantsam vsekh sosloviy / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959d. – S. 316-325.
12. Gutten U. fon. Poslaniye imperatoru Karlu / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959e. – S. 325-334.
13. Gutten U. fon. Zhaloby i predosterezheniya protiv nepomernogo nekhristianskogo nasiliya papy rimskogo i nedukhovnogo dukhovenstva / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959f. – S. 385-393.
14. Gutten U. fon. Poslaniye kurfyurstu Fridrikhu Saksonskomu / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959g. – S. 305-316.
15. Gutten U. fon. Invektiva protiv Dzhirolamo Aleandro / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959h. – S. 339-345.
16. Gutten U. fon. Poslaniye grafu Germanu Neyenaru / U. fon Gutten // Dialogi. Publitsistika. Pisma / Sost. i per. s lat. S.P. Markish. – M.: AN SSSR, 1959i. – S. 286-290.
17. Gutten U. fon. Dialogi / U. fon Gutten / Per. S. Markisha // Biblioteka vsemirnoy literatury. Ser. I. T. 33. – M.: Khud. lit., 1971.
18. Gutten U. fon. Pisma temnykh lyudey / U. fon Gutten / Per. V. Khinkisa // Biblioteka vsemirnoy literatury. Ser. I. T. 33. – M.: Khud. lit., 1971a. – S. 395-505.
19. Kochetkova T.V. Yazykovaya lichnost nositelya elitarnoy rechevoy kultury. Avtoref. diss. … d. filol. n. – Saratov: SGU im. N.G. Chernyshevskogo, 1999.
20. Tatsit K. Annaly. Malyye proizvedeniya / K. Tatsit. Soch.: V 2-kh t. – M.: Ladomir, 1993. – T. I. Kn. 3.
21. Hutten U. von. Rede an die deutschen Fürsten / Hutten U. von // Die Freiheit der Deutschen Nation / Hrsgb. von E. Gottmann. – Jena: E. Diederich, 1943.
22. Hutten U. von. Sendbrief an den Kurfürsten Friedrich von Sachsen / Hutten U. von // Die Freiheit der Deutschen Nation / Hrsgb. von E. Gottmann. – Jena: E. Diederich, 1943a. – S. 47-48.
23. Hutten U. von. Phalarismus / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972. Bd. I. – S. 189-205.
24. Hutten U. von. Feber I, II / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972a. Bd. I. – S. 9-47.
25. Hutten U. von. Die Anschawenden / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972b. Bd. I. – S. 9-47. Bd. I. – S. 140-172.
26. Hutten U. von. Huttens Vorrede zu Cunrat Zärtlins «Concilia, wie man die halten soll» mit 7 deutschen Distichen / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig:VEB, Bibliogr. Inst., 1972c. Bd. II. – S. 145-147.
27. Hutten U. von. Klagschrift an Kaiser Karl / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972d. Bd. II. – S. 83-94.
28. Hutten U. von. Clag und vormanung gegen dem übermässigen unchristlichen gewalt des Βapsts zu Rom, und der ungeistlichen geistlichen / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972e. Bd. II. – S. 35-83.
29. Hutten U. von. Vorwort / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – L.: VEB Bibliogr. Inst., 1972f. Bd. I. – S. VII-X.
30. Hutten U. von. Sendbrief an Kaiserliche Majestat / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972g. Bd. II. – S. 146-148.
31. Hutten U. von. Briefe an Meister und Rat der Stat Strasburg / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972h. Bd. II. – S. 178-182.
32. Hutten U. von. An Burgermeister und Rath der Stadt Frankfurt. Strasburg/ Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972i. Bd. II. – S.176-178.
33. Hutten U. von. Entwurf einer Abbitte und Ehrenklärung des Priors und Konvents Strasburg / Hutten U. von // Deutsche Schriften: In 2 Bde. / Hrsgb. von H. Mettke. – Leipzig: VEB Bibliogr. Inst., 1972j. Bd. II. – S. 182-183.
34. Hutten U. von. [Ausgewählte Werke] / Hutten U. von / Hutten, Müntzer, Luther Werke in 2 Bde. / Hrsgb. von S. Streller. – Weimar, 1975. Bd. I. – S. 15-53.
35. Hutten U. von. [Ausgewählte Werke] An alle Stände der Deutschen Nation / Hutten U. von // Hutten, Müntzer, Luther Werke in 2 Bde. / Hrsgb. von S. Streller. – Weimar, 1975a. Bd. I. – S. 6-14.
36. Hutten U. von. Phalarismus / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997.
37. Hutten U. von. Arminius / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997a.
38. Hutten U. von. Das Fieber / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997b.
39. Hutten U. von. Fortuna / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997c. – S. 26-55.
40. Hutten U. von. Die Bulle oder der Bullentöter / Hutten U. von // Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997d. – S. 55-86.
41. Hutteni U., equitis Germani Epistola et documenta / Hutteni U. // Opera quae reperiri potuerunt omnia / Ed. E. Böcking. – Lipsiae, 1859. Vol. 1.
42. Hutteni U., equitis Germani Orationes et scripta didascalia / Hutteni U. // Opera quae reperiri potuerunt omnia / Ed. E. Böcking. – Lipsiae, 1861. Vol. 5.
43. Hutteni U., equitis. Germani Epistola ad Maximilianum caesarem Italiae fictitia / Hutteni U. // Opera quae reperiri potuerunt omnia / Ed. E. Böcking. – Lipsiae, 1862. Vol. 1. – P. 106-113.
44. Hutten U. von, Grotus Rubeanus. Dunkelmännerbriefe / Hutten U. von, Grotus Rubeanus / Aus d. “Mönchlatein” übers. u. ausgew. v. K. Eggers. – Leipzig: Schwarzhäupter, 1939.
45. Hutten U. von, Grotus Rubeanus. Dunkelmännerbriefe / Hutten U. von, Grotus Rubeanus. – Leipzig: Schwarzhäupter, 1941.
46. Treu M. Nachwort / M. Treu // Hutten U. von. Die Schule des Tyrannen: Lateinische Schriften / Hrsgb. von M. Treu. – Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1997. – S. 310-316.
 

 

(0, 56 п.л.)