Шаховскому Виктору Ивановичу – 70 лет! 

Уважаемый Виктор Иванович! Сердечно поздравляем Вас с юбилеем! Позвольте пожелать Вам крепкого здоровья, молодости души и творческого долголетия, неиссякаемой энергии для воплощения Ваших замыслов в науке, талантливых учеников!

Редакция электронного научного журнала

«Мир лингвистики и коммуникации»

 

Глубокоуважаемый Виктор Иванович!

 

Мы поздравляем Вас с юбилеем!

Мы очень рады, что за годы своего творческого созидания Вы проявили себя во всем великолепии и многогранности: как обаятельный, энергичный, талантливый и продуктивный человек. Это и работа заведующим кафедрой языкознания Волгоградского государственного педагогического университета. Это и впечатляющее количество аспирантов и докторантов, реализовавших Ваши исследовательские идеи и заложивших основы волгоградской школы лингвистики эмоций. Это и разработка и развитие новых и перспективных аспектов лингвистической теории эмоций. Это и огромное количество известных в нашей стране и за рубежом публикаций по актуальнейшим направлениям лингвистики.

Дорогой Виктор Иванович! Мы рады тому, что имеем возможность общаться с Вами, обсуждать актуальные вопросы теории языка и речевой деятельности, теории коммуникации, теории дискурса и семиотики, обмениваемся идеями. Мы рады тому, что между нами и нашими школами научные связи и теплые межличностные отношения. Мы очень ценим нашу дружбу,  Вашу поддержку и помощь.

И желаем Вам все такой же неутомимой энергии и бодрости! Крепкого здоровья, счастья, научных и творческих успехов и всего самого доброго, что можно пожелать доброму и близкому для нас человеку!

 

Коллектив научной школы

«Динамической модели диалога»

под руководством Заслуженного деятеля науки РФ,

доктора филологических наук, профессора

Алексея Аркадьевича Романова:

доктора филологических наук

Карабулатова И.С., г. Тюмень; Егоршина Н.В., г. Москва;

Романова Е.Г., г. Тверь; Комина Н.А., г. Тверь;

Яковлева Г.Г., г. Чебоксары; Морозова О.Н., г. Тверь;

Носкова С.Э., г. Тверь;  Белоус Н.А., г. Ульяновск;

Карманова З.Я.,  г. Москва

кандидаты филологических наук

Яковлева Г.Г., г. Чебоксары; Погорелова И.В., г. Липецк;

Тамарченко С.А., Пермь; Воеводкин Н.Ю., г. Пермь;

 Максимова С.Э., г. Тверь; Морозова О.Н., г. Магадан;

Масленникова Е.М., г. Тверь; Долгова Н.А., г. Тверь;

Витлинская Т.М., г. Тверь; Агамалиева И.Д., г. Москва;

Быстров В.В., г. Тверь; Носар Ю.А., г. Кривой Рог (Украина);

Рыжов С.А., г. Тверь; Костяев А.П., г. Москва;

Ясавеева Э.Р., г. Ижевск; Мамаева О.С., г. Тверь;

Рожнова Е.П., г. Тверь; Мурашкина Э.В., г. Тверь;

Жителева Е.А., г. Тверь; Фролов М.Е., г. Москва;

Бурмистрова Л.П., г. Тверь; Стасюк А.В., г. Тверь;

Коченгин М.Ю., г. Ульяновск; Михайлова И.В., г. Томск;

Романова Л.А., г. Тверь; Бальзамов В.А., г. Тверь;

Алекберова И.Э., г. Ульяновск; Богатырева О.П., г. Тверь;

Филиппова Ю.В., г. Ульяновск; Сурова Е.А., г. Ульяновск;

Скотников М.В., г. Тверь; Желтова О.В., г. Ульяновск

      кандидаты психологических наук

Ходырев Д.А., г. Тверь; Андрюшина Л.О., г. Удомля;

Сапожникова Л.Д., г. Москва; Немец Н.Г., г. Москва

кандидат философских наук

Лебедев В.Ю., г. Тверь

докторанты

Ничипорович Е.А., г. Тверь; Костяев А.П., г. Москва

аспиранты

Царьков П.Б., г. Москва; Губенко Е.И., г. Тверь;

Козина Е.Е., г. Тверь; Кочнева О.В., г. Тверь;

Макарадзе К.Л., г. Санкт-Петербург; Уткин Ю.Ю., г. Тверь;

Гасанов М.Г., г. Махачкала; Мирзаханова С.М., г. Махачкала;

Мирзаханова Б.М., г. Махачкала; Бородулина Л.С., г. Тверь;

протоирей Г. Ульянич.

Shakhovsky_photo

 

ШАХОВСКИЙ ВИКТОР ИВАНОВИЧ

 

Шаховский Виктор Иванович (Shakhovsky V.I.) [09.01.1939, г. Николаевск, Волгоградской обл.]  – российский языковед; специалист в области эмотиологии (лингвистики эмоций), доктор филологических наук (1988), профессор, заслуженный деятель науки РФ (1999), почетный доктор Волгоградского государственного педагогического университета, зав. кафедрой языкознания ВГПУ (с 1989).

В.И. Шаховский родился в г. Николаевске, Волгоградской обл. в семье рабочего и служащей. После окончания средней школы № 1 в 1956 г. работал в школе № 8, потом в райкоме комсомола (РК ВЛКСМ), в 1958 г. поступил в Сталинградский пединститут на факультет иностранных языков. После окончания вуза работал в сельской школе учителем английского и немецкого языков. В 1966 г. поступил в аспирантуру МОПИ им. Н.К. Крупской (г. Москва), в которой начал исследование, связанное с отражением эмоций в английском языке.

С этого момента В.И. Шаховский остается на протяжении более сорока лет верным этой сложной и удивительной проблеме. Свою докторскую диссертацию «Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка» защитил в 1988 в ИЯ (Институт языкознания) АН СССР. В ней представлены концепция эмотивность языка, эмотивной коннотации и лингвистическая концепция эмоций, описаны средства и способы категоризации эмоций в русском, английском и немецком языках, предложено ряд новых теоретических понятий (эмотивная валентность, эмотивный текст, эмотивная номинация и деривация, эмотивная компетенция, представлены способы лексикографической фиксации эмотивной семантики слова, фразеологических единиц и др).

В своих последующих работах В.И. Шаховский совместно со своими аспирантами и докторантами разработал различные аспекты теории эмотивности языка: лингвокультурология эмоциональных фрагментов национальных картин мира; эмоциональный дейксис вербального поведения человека; эмоциональная рамка высказывания; эмотивность как средство интерпретации смысла художественного текста; личностные эмотивные смыслы текста и высказывания, эмотивные лакуны в межкультурной коммуникации; языковая игра как форма манифестации эмоций говорящего; эмотивный код языка; эмоциональные смыслы и доминанты текста; эмотивная  компетенция межкультурных коммуникантов и мн. др.

 В работах В.И. Шаховского и его школы разработаны основы теории эмотивности языка и ее национально-лингвальные  особенности (во французском, немецком, испанском, чешском, английском, русском языках).

Опубликовано более 350 работ, в том числе 8 монографии (три из них в соавторстве). В 2008г. в издательстве «Гнозис» вышла обобщающая многолетняя исследовательская работа В.И. Шаховского монография «Лингвистическая теория эмоций» (416с.) и вторично переиздан расширенный вариант его докторской монографии «Категоризация эмоций в лексико-семнатической системе языка» (URRS, 225с).

Работы В.И. Шаховского опубликованы во всех центральных и академических журналах СССР и России, а также в США, Германии, Испании, Китае, Болгарии, Словении, Польше.

Подготовил 29 кандидата филологических наук и 8 докторов филологических наук. В настоящее время под его руководством выполняется 5 докторских и 5 кандидатских диссертаций по различным проблемам эмотивности языка, речи, текста на материале разных лингвокультур.

Профессор В.И. Шаховский возглавляет научно-исследовательскую лабораторию «Язык и личность» Института иностранных языков ВГПУ (с 1997г.) и руководит научным аспирантским семинаром кафедры языкознания ВГПУ, который является кузницей высоко профессиональных научных кадров не только для ВГПУ, но и для вузов других городов России.

Профессор В.И. Шаховский более 40 лет читал и читает для студентов разработанные им авторские теоретические курсы по лексикологии и стилистке английского языка, разработал новую дисциплину по выбору «Лингвокультурология эмоций» (для студентов-переводчиков) и ее вариант «Лингвистика эмоций» (для студентов-учителей) и опубликовал соответствующие пособия, которое выдержало два издания и в настоящее время им подготавливается 3-е издание (переработанное и расширенное).

Профессор В.И. Шаховский проходил стажировку по английскому языку в Кэмбриджском университете Великобритании (1991г.), 4 аза приглашался для чтения полного курса лекций по стилистике английского языка в ГДР и ФРГ, а также в Ромапо колледж (США, 1996-97гг.) для работы в классах «Американская классическая литература» и «Американский и русский короткий рассказ», а также в классе «Русский язык».

Профессор В.И. Шаховский неоднократно являлся научным редактором многочисленных сборников по проблемам эмотиологии и эмоциологии, а также по коммуникативистики и лингвокультурологии.

Профессор В.И. Шаховский является членом редколлегии зарубежного журнала «Русистика» (г. Киев), журнала «Вопросы психолингвистики», университетского журнала «Известия ВГПУ» (серия «Филология») и электронного научного журнала «Мир лингвистики и коммуникации» (http://www.tverlingua.by.ru).

Имя профессора В.И. Шаховского занесено в ряж международных справочников (ABI и BBI), а также в несколько отечественных справочников типа «Кто есть кто» в лингвистике.       

 

 

СПИСОК ОСНОВНЫХ ТРУДОВ

ПРОФЕССОРА В.И. ШАХОВСКОГО

 Монографии

Категоризация эмоций в лексико-семантической системе языка (монография). – Воронеж: Воронеж. гос. ун-т, 1987. – 208 с.

Текст и его когнитивно-эмотивные метаморфозы (межкультурное понимание и лингвоэкология). – Волгоград: Перемена, 1998. – 149 с. (в соавторстве с Ю.А. Сорокиным, И.В. Томашевой).

Реализация эмотивного кода в языковой игре // Эмотивный код языка и его реализация. Коллек. монография. – Волгоград: Перемена, 2003. – С. 7-18.

Лингвистическая теория эмоций (монография). – М.: Изд-во «Гнозис», 2008. – 416 с.

Die Amerikanisierung Russlands und seiner Sprache (монография). // Angloamerikanisches in der russischen Gesellschaft sowie Wirtschafts- und-Allgemeinsprache. – Freiberger Beiträger: zum Einfluss der Angloamerikanischen Sprache und Kultur auf Europa. – Band 6. – Hrsgb. von Hermann Fink und Liane Fijas. – Peter Lang, Europaeischer Verlag der Wissenschaften. – S. 1-51.

 

Публикации в зарубежных научных журналах

Zum Problem der Translation der emotionalen Komponents des Inhalts von Originaltexten (на немец. яз.) // Wissenschaftliche Zeitschrift. Heft 1. – Zwickau: Pädagogische Hochschule “Ernstschneller”, 1978. – S. 67-72.

Zur linguistischen Analyse von Konnotationen (на немец. яз.) // Wissenschaftliche Zeitschrift. Heft 1. – Zwickau: Pädagogische Hochschule “Ernstschneller”, 1982. – S. 82-90.

Lexikalische Bedeutung und Konnotation (на нем. яз.) // Zeitschrift für Phonetik, Sprachwissenschaft und Kommunikationsforschung. . 6. – Berlin: Akademie Verlag, 1987. – S. 80-91.

Die Einschätzung der Rolle von Emotionen im psychischen Leben und in der Sprache des Menschen // Wissenschaftliche Zeitschrift. Heft 1. – Zwickau: Pеd. Hochschule “Ernstschneller”, 1991. – S. 58-67.

Emotional Level of Human Communication (на англ. яз.) // Bridging Cultures: Межд. сб. науч. статей. – USA (Ramapo)-Volgograd: ВГПУ, 1996. – С. 112-121.

The Russian Language Personality and its Neologisms in Emotional Communicative Situations // Imagination, Cognition and Personality, vol. 19(2), Baywood Publ. Co. Inc., USA, 2000. – p. 195-202.

Kravchenko, Alexander V. Sign, Meaning, Knowledge: an Essay in the Cognitive Philosophy of Language (на англ.яз.) // Annual Review of Cognitive Linguistics. 2001. No. 1: Amsterdam / Philadelphia; John Benjamins. – p.271-278.

В. Дементьев. Прямая и непрямая коммуникация (рецензия) // Stylistika (Styl a pleć – Style and Gender): Polish Academy of Sciences. Opole Uni. XIII, 2004. – p. 372-383.

Эмоциональная толерантность в межперсональном речевом общении // Русистика. Вып. 5-6. – Киев: ВПЦ "Киевский университет", 2006. – С. 13-19.

Какими средствами «оплодотворяют» людей российские СМИ? // Русистика. – Киев: ВПЦ "Киевский университет", 2007. – С. 29-32.

Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / Отв. редактор В.Н. Телия. – М.:АСТ-ПРЕСС-КНИГА, 2006. –784с. (рецензия) // Stylistyka: style and time, № 16. Журнал польской академии наук. – Opole, 2007. – p. 113-116.

 

Публикации в центральных изданиях

Эмотивная валентность единиц языка и речи // Вопр. языкознания. 1986. № 6. – С. 97-103.

Эмотивность и лексикография // НДВШ: Филол. науки. 1986. № 6. – С. 63-69.

Отражение эмоций в семантике слова // Изв. АН СССР. Серия Лит. и яз. T. 46. 1987. № 3. – С. 237-243.

Соотносится ли эмотивное значение слова с понятием? // Вопр. языкознания. 1987. №5. – С. 47-58.

Национально-культурная специфика эмоций в языке оригинала и ее отражение в языке перевода // Тетради переводчика. Вып. 23. – М.: Высш. школа, 1989. – С. 74-83.

О роли эмоций в речи // Вопросы психологии: АПН СССР. 1991. № 6. – С. 111-117.

Типы значения эмотивной лексики // Вопр. языкознания. 1994. – № 1. – С. 58-66.

Языковые стили и их конвергенция в художественном произведении // НДВШ: Филол. науки. 1994. №2. – С. 70-79.

Гуманистическая методология обучения иностранным языкам в Англии // Иностранные языки в школе. 1995. №1. – С. 53-56.

Дейксис в сфере эмоциональной речевой деятельности // Вопросы языкознания. 2002. №5. – С. 38-56 (в соавторстве с В.В. Журой).

Лингвистика – методике // Иностранные языки в школе. 2003. № 1. – С. 90-94.

Эмоции в лживой коммуникации // Язык. Сознание. Коммуникация. Выпуск 30. – Москва, 2005. – С. 133-147.

Эмоции – мотивационная основа человеческого сознания // Вопросы психолингвистики. 2006. № 4. – С. 64-69.

Эмоциональные валентности журналиста А. Минкина. Коммуникативный стиль и тональность писем к президенту // Политический дискурс в России – 10: Матер. Х юбилейного всерос. семинара / Под ред. В. Н. Базылева. – М., 2007. – С. 49-56.

Лингвистика эмоций // НДВШ: Филол. науки. 2007. № 5. – С. 3-14.

Унижение языком в контексте современного коммуникативного пространства // Мир русского слова. 2007. № 1-2. – С. 40-45.

Энергетическая мощность эмоций и дискурсивные нормы // Вопросы психолингвистики. 2008. № 7. – С. 39-42.

 

Региональные публикации

К теоретической и прикладной лингвистике эмоций // Philologicа. – Краснодар, 1995. – № 7. – С. 49-51.

          Emotional / Emotive Competence in Intercultural Communication // Communication Studies. 2003. Modern Anthology. – Volgograd, 2003. – Pp. 55-65.

          Социальная интеракция власти и народа через языковую игру // Научные чтения, посвященные памяти проф. В.Г. Гака (Волгоград, 27 янв. 2005 г.) – Волгоград: Волгогр. науч. изд-во, 2005. – С. 19-28.

          Emotional Problems of Speech Partners in the Intercultural Communication // Theory of Practice of Communication: RCA, Bulletin 3. – Rostov-on-Don, 2005. – Pp. 106-110.

          Emotions in Communication: Dominants of Semantics through Language Expression // Communication Theory and Practice: The Collected articles: Bulletin of the Russian Communication Association, Issue 4 / Edited by I.N. Rozina – Rostov-na-Donu: Institute of Management, 2006. – 108 p.

          Эмоции человека бросают вызов современной лингвистике // Лингвистика XXI века. Актуальные направления. – Воронеж, ВГПУ, 2007. – С. 254-267.

          Эмоции в коммуникативной лингвистике // Филологический ежегодник. Выпуск 7-8. Омск: Изд-во ОмГУ, 2007-2008. – С. 115-123.

          Литературный интекст как ключ к культурной памяти российского социума (на материале публикаций А. Минкина) // «Политическая лингвистика», (№2)25. – Екатеринбург, 2008. – С. 115-122.

 

Учебно-методические пособия

          Эмотивный компонент значения и методы его описания: Учебн. пособие для студентов к спецкурсу по лексикологии англ. яз. – Волгоград: ВГПУ, 1983.

          English Lexicology: Object of Studies and Methods of Research (учеб. пособие на англ. яз.) [Abstract of Lectures with Supplement Appended]. – Волгоград: ВГПУ, 1998.

          Эмоции в деловом общении: Учеб. пособие к спецкурсу «Язык и эмоции». – Волгоград: ВГПУ, 1998.

          Лингвокультурология эмоций: Учебно-методическое пособие. – Волгоград: ВГПУ, 2004.

          Стилистика английского языка: Учеб. пособие (на англ. яз.) [English Stylistics]. – М.: ЛКИ, 2008.

 

Публикации в электронном научном журнале «Мир лингвистики и коммуникации» (http://www.tverlingua.by.ru)

Что такое лингвистика эмоций // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2008. – № 3 (112). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru рег. номер 0420800038/0028

В начале была… эмоция // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2008. – № 2 (11). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru рег. номер 04200800038/0015

О волгоградской школе лингвистики эмоций // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2008. – № 1 (10). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru рег. номер 0420800038/0002

Лингвистика эмоций: основные проблемы, результаты и перспективы // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2008. – № 1 (10). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru рег. номер 0420800038/0001

Лингвистика в парадигме политической проблематики // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2007. – № 2 (7). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru рег. номер 0420700038/0019 (в соавторстве)

Некоторые механизмы эмоционального резонирования в межкультурной коммуникации // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2007. – № 1 (6). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru рег. номер 0420700038/0003

Социальная интеракция власти и народа через языковую игру // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2006. – № 4 (5). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru

Словообразовательная игра как вербальная упаковка социальных интеракций человека и общества // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2006. – № 3 (4). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru

Языковые стили и их конвергенция в художественном произведении // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2006. – № 2 (3). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru

Эмоциональный интеллект в языковой игре // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2005. – № 1 (2). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru

Реализация эмотивного кода в языковой игре // Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации» [Электронный ресурс]. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК, 2005. – № 1 (1). – Режим доступа: http://www.tverlingua.by.ru

 

ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ ДОКТОРА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК, ВЫПОЛНЕННЫЕ ПОД РУКОВОДСТВОМ ПРОФЕССОРА В.И. ШАХОВСКОГО

 

1.              Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса. – Волгоград, 2000 г.

2.              Крюкова И.В. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности. – Вол­гоград, 2004 г.

3.              Петрова Н.В. Интертекстуальность как общий механизм текстообразова­ния (на материале англо-американских коротких расска­зов). – Волгоград, 2005 г.

4.              Сребрянская Н.А. Дейксис и его проекции в художественном тексте. – Волгоград, 2005 г.

5.              Ионова С.В.  Аппроксимация содержания вторичных текстов. – Волго­град, 2006 г.

6.              Черничкина Е.К. Искусственный билингвизм: лингвистический статус: 10.02.19 / Волгоградский гос. пед. ун-т, 2008.

7.              Жура В.В. Дискурсивная компетенция врача в устном медицинском общении: 10.02.19 / Волгоградский гос. пед. ун-т, 2008.

 

ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ

КАНДИДАТА ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ НАУК,

ВЫПОЛНЕННЫЕ ПОД РУКОВОДСТВОМ

ПРОФ. В.И. ШАХОВСКОГО

 

1.    Красавский Н. А. Терминологическое и обиходное название эмоций (на материале русского и немецкого языков). – Волгоград, 1992.

2.    Водяха А.А. Эмоциональная рамка высказывания. – Волгоград, 1993.

3.    Быдина И.В. Движение эмотивной семантики поэтического слова (на мате­риале А.Вознесенского, Е.Евтушенко, Н.Матвеевой). – Волгорад, 1994.

4.    Томашева И.В. Эмотивная лакунарность художественной прозы. – Волго­град, 1995.

5.    Маринин Ю.Н. Речекомплекс “поздравления” (на материале текста поздра­вительной открытки). – Волгоград, 1996.

6.    Вильмс Л.Е. Лингвокультурологическая специфика понятия “любовь” (на материале русского и немецкого языков). – Волгоград, 1997.

7.    Волкова П.С. Эмотивность как средство интерпретации смысла художест­венного текста (на материале прозы Н.В. Гоголя и музыки Ю.Буцко, А.Холминова, Р.Щедрина). – Волгоград, 1997.

8.    Покровская Я.А. Отражение в языке агрессивных состояний человека (на материале англо- и русскоязычных художественных текстов). – Волгоград, 1998.

9.    Ионова С.В. Эмотивность текста как лингвистическая проблема. – Волго­град, 1998.

10. Леонтьев В.В. “Похвала”, “Лесть” и “Комплимент” в структуре англий­ской языковой личности. – Волгоград, 1999.

11. Панченко Н.Н. Средство объективизации концепта “обман” (на материале английского и русского языков). – Волгоград, 1999.

12. Павлючко И.П. Эмотивная компетенция автора художественного текста (на материале произведений Г.Гессе). – Волгоград, 1999.

13. Козлов Е.В. Коммуникативность комикса (в текстуальном и семиотиче­ском аспектах). – Волгоград, 1999.

14. Суродина Н.Р. Лингвокультурологическое поле «пустота» (на материале русской концептуальной поэзии). – Волгоград, 1999.

15. Жура В.В. Эмоциональный дейксис в вербальном поведении английской языковой личности (на материале англоязычной художественной литера­туры). – Волгоград, 2000.

16. Харисов Е.Б. Эмотивность англоязычной детской речи, отраженной в худо­жественной литературе. – Волгоград, 2001.

17. Димитрова Е.В. Языковые средства трансляции эмотивных смыслов рус­ского концепта “тоска” во французскую лингвокультуру. – Волгоград, 2001.

18. Болдарева Е.Ф. Языковая игра как форма выражения эмоций. – Волго­град, 2002.

19. Богословская В.Р. Структурно-семантическая и функциональная адапта­ция заимствований (на материале спортивной лексики английского и рус­ского языков). – Волгоград, 2003.

20. Первухина С.В. Семантический портрет Иисуса Христа в канонических книгах Ветхого и Нового Завета. – Волгоград, 2003.

21. Зайкина С.В. Эмоциональный концепт «страх» в английской и русской лингвокультурах (сопоставительный аспект). – Волгоград, 2004.

22. Барышникова Г.В. Гендерные различия эмоциональной компоненты во французской художественной коммуникации (на материале литературы XVII-XX веков). – Волгоград, 2004 г.

23. Гулинов Д.Ю. Национальная специфика французской лингвокультурной сферы «Гастрономия» (переводческий аспект). – Волгоград, 2004 г.

24. Кислякова Е.Ю. Варьирование эмотивных смыслов английских библеиз­мов (на материале текстов художественной литературы). – Волгоград, 2004 г.

25. Тимачев П.В. Лингвокультурная интерференция как коммуникативная по­меха (на материале английского языка). – Волгоград, 2005 г.

26. Попченко И.В. «Комическая картина мира как фрагмент эмоциональной картины мира» (на материале текстов И. Ильфа и Е. Петрова). – Волго­град, 2005 г.

27. Суркова Е.В. «Гендерные особенности авторской репрезентации эмоций персонажей (на материале современной массовой литературы России и Германии)». – Волгоградпрпрпроро, 2005 г.

28. Скачкова И.И. Междометные референции с коммуникативными    категориальными ситуациями и эмоциями. – Волгоград, 2006 г.

29. Трегубова Ю.О. Сфера образования в американской и британской лингвокультурах: фреймовый подход. – Волгоград, 2007.