МИР ЛИНГВИСТИКИ И КОММУНИКАЦИИ, 2023 № 2

содержание...   


К 70-летию профессора В.
И. Карасика


В текущем номере редакция журнала присоединяется к поздравлениям коллег выдающегося российского ученого, доктора филологических наук, профессора, основателя научной школы антропологической, коммуникативной и аксиологической лингвистики, профессора Государственного института русского языка имени А.С. Пушкина, профессора Московского государственного лингвистического университета, Почетного работника высшего профессионального образования Российской Федерации, Почетного профессора Тяньцзиньского университета иностранных языков (КНР) Владимира Ильича Карасика


подробнее...   


 

 I. ПУБЛИКАЦИИ

 

1.  В.З. Демьянков
Институт языкознания РАН, г. Москва

 

МАНЕВРИРОВАНИЕ В ОБЫДЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ И В ПОЭЗИИ
MANEUVERING IN EVERYDAY COMMUNICATION AND IN POETRY
Идентификационный номер 0421200038\0135

Ключевые слова:  манипуляция, маневрирование, СМИ, поэтический язык
Key words: manipulation, maneuvering, mass-media, poetry, poetic language

Коммуникативное и когнитивное маневрирование приводит к сосуществованию нарративной и дискурсивной точек зрения в текстах средств массовой информации и в поэтических текстах. Реконструкция этих перспектив может быть использована для моделирования их коммуникативных эффектов. Личные, безличные и надличные способы передачи информации оказывают различное воздействие на аудиторию. Поэтический язык в современной лингвистике означает, в терминах Соссюра, не только «язык», используемый поэтами, но и поэтический «langage» (сокращенно «поэтаж»). Последний представляет собой символически значимую деятельность поэтов по написанию и презентации своих поэтических произведений и самих себя аудитории. Тексты, интерпретируемые как стихотворения, обладают, по презумпции, особым статусом. Так, они могут отклоняться от определенных стандартов символизации и приписывания реальности. Типичные ожидания, порождаемые такими текстами, включают: (а) особую, «художественную» манеру, в которой авторы «представляют себя» своим читателям, (б) специфическое содержание, достойное этого поэтического статуса в конкретных социокультурных контекстах, и (в) формальные характеристики поэтических текстов, состоящие не только из только из единиц собственно данного языка («langue»), но и из единиц, изобретенных или заимствованных ad hoc.
 Communicative and cognitive maneuvering results in coexistence of narrative and discursive perspectives in texts of mass-media and in poetic texts. Reconstructing these perspectives may be used for modeling their communicative effects. Personal, impersonal, and transpersonal ways of transferring information have different impact on audience. ‘Poetic language’ in modern linguistics denotes, in Saussurean terms, not only a ‘langue’ used by poets but also a poetic ‘langage’ (poetage for short). The latter means symbolically relevant activities of poets in writing and presenting their poetic works and themselves to the audience. Texts interpreted as poems are presupposed to have a special status. Thus, they are allowed to deviate from certain standards of symbolism and from reality assigned. Typical expectations generated by such texts include: (a) a special, ‘artistic’ manner in which authors ‘present themselves’ to their readers, (b) specific content held to deserve this poetic status in the particular socio-cultural contexts, and (c) formal characteristics of the poetic texts consisting not only of the units of a given language (‘langue’) proper but also of units invented or borrowed ad hoc.

подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

 Цитирование: Демьянков В.З. Маневрирование в обыденной коммуникации и в поэзии [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 6–18. Режим доступа: www.tverlingua.ru
Citation: Demyankov V.Z. Maneuvering in everyday communication and in poetry [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 6–18. Access mode: www.tverlingua.ru


2. В.В. Дементьев
Саратовский национальный исследовательский государственный университет имени Н.Г. Чернышевского, г. Саратов


«ПРОСТО СКАЗАЛ / СКАЗАЛА»: ПРОСТОТА КАК ХАРАКТЕРИСТИКА РЕЧЕВЫХ ИНТЕНЦИЙ
“HE / SHE SIMPLY SAID”: SIMPLICITY AS A CHARACTERISTIC OF SPEECH INTENTIONS
Идентификационный номер 0421200038\0136

 

Ключевые слова: простота, зеркальный концепт, значение уступительности, семантика, прагматика, речевые интенции
Key words: simplicity, mirror concept, meaning of concession, semantics, pragmatics, speech intentions

 Анализируются контексты, репрезентирующие семантическую и прагматическую относительность простоты: ситуации, осмысляемые как такие в художественных диалогах (речи автора) («просто сказал» / «просто сказала»), выявляются основные речевые интенции говорящих в данных ситуациях – сообщение о важном, просьба, согласие и отказ, решение трудной задачи, признание в любви.
Рассматривается лингвокультурный аспект «непростоты в простоте» на примере сложных культурно обусловленных феноменов (истина, душа, человеческие отношения) и ситуаций взаимодействия, в т.ч. речевых (разговор по душам).

One of the allocated by V.I. Karasik meanings of “simplicity” – concessive (“unsimplicity in simplicity”) is considered. Contexts are analyzed that represent the semantic and pragmatic relativity of simplicity: situations that are comprehended as such in artistic dialogues (author's speech) (“he / she simply said”), the main speech intentions of the speakers in these situations are revealed – a message about the important, a request, consent and refusal, solution to a difficult task, a declaration of love. The linguocultural aspect of “unsimplicity in simplicity” is considered on the example of complex and supercomplex phenomena (istina ‘»truth’, dusha ‘»soul’, human relations) and situations of interaction, in these speech situations (razgovor po dusham ‘»heart-to-heart talk’).

подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Дементьев В.В. «Просто сказал / сказала»: простота как характеристика речевых интенций [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 19–36. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Dementyev V.V. “He / she simply said”: simplicity as a characteristic of speech intentions [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 19–36. Access mode: www.tverlingua.ru


3. Е.Н. Галичкина
Астраханский государственный университет имени В.Н. Татищева, г. Астрахань

ФОРМАТЫ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА
INTERNET DISCOURSE FORMATS
Идентификационный номер 0421200038\0137

Ключевые слова: жанры интернет-дискурса, блог, демонстратив, форматы интернет-дискурса, интернет-коммуникация
Key words: internet discourse genres, blog, demonstrative, formats of internet discourse, internet communication

 В работе выделены типы форматов в интернет-дискурсе: коммуникативно-информационные и собственно информационные, которым присущ определенный набор содержательных, технических, семиотических, жанрово-стилистических и личностных признаков. На основе данных признаков выделен ряд форматов: информационно насыщенные и фатические, синхронные и асинхронные, вербальные, визуальные и полимодальные и др.
The article highlights the types of Internet discourse formats: communicative-informational and purely informational. They demonstrate a certain set of content, technical, semiotic, genre-stylistic and personal characteristics. The following formats of Internet discourse are distinguished dwelling on these characteristics: informational and phatic, synchronous and asynchronous, verbal, visual, polymodal formats and others.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Галичкина Е.Н. Форматы интернет-дискурса [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 37–52. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Galichkina E.N. Internet discourse formats [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 37–52. Access mode: www.tverlingua.ru


4. А.А. Романов, Л.А. Романова
Тверской государственный университет, Тверь

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДРЕЙФ ИНФОРМАЦИОННО-СЕТЕВОГО АРТ-БАТТЛА: ОТ ИНДЕКСАЦИИ СТИЛЯ ПОП-КУЛЬТУРЫ
К ИНДЕКСАЦИИ ДЕМОНСТРАТИВНОГО СТИЛЯ ЖИЗНИ В ПОП-КУЛЬТУРЕ
FUNCTIONAL DRIFT OF INFORMATION NETWORK ART BATTLE: FROM POP CULTURE STYLE INDEXING TO INDEXING A POP CULTURE LIFESTYLE
Идентификационный номер 0421200038\0138

Ключевые слова: агональный дискурс, арт-дискурсия, баттл-симулякр, баттл-шоу, баттл-конструкт, вербальное противостояние, дискурсивная практика, иллокутивный потенциал, речевой жанр, рэп-баттл
Key words: agonal discourse, art-discourse, battle simulacrum, battle show, battle-construct, verbal confrontation, discursive practice, illocutive potential, rap battle

 В центре внимания предлагаемого исследования – новая дискурсивная разновидность батальной коммуникации, условно именуемая как агональный арт-баттл или информационно-сетевая “арт-перестрелка” (от лат. “ars, artis” – искусство, ремесло), участники которой отстаивают ценностные составляющие их репутационного капитала в обществе вербальными средствами. Предлагаемое исследование направлено на выявление функционально-семантических свойств новой дискурсивной разновидности батальной коммуникации, в которой – подобно информационно-сетевому “арт-обмену” дискурсивными практиками – на вербально-демонстративный “вызов» инициатора может отвечать любой желающий участник. сетевого пространства. В работе выявлены структурно - организационные особенности, которые обособляют данную разновидность от разновидностей политической и корпоративно - симулякровой батальной дискурсии. Представлен механизм векторной транспозиции иллокутивного потенциала боевой арт-дискурсии.
The main focus of the proposed research is a new discursive kind of battle communication, conventionally called as an agonal art battle or information-network "art-shooting" (from Lat. "ars, artis" - art, craft) whose members advocate the value components of their reputational capital in society by verbal means. The proposed study is aimed at identifying the functional and semantic properties of the new discursive version of battle communication, in which - like the information network "art-sharing" of discursive practices - verbal-demonstrative "Challenge» of the initiator can be answered by any interested participant. network space. The article reveals structurally - organizational peculiarities that separate this variety from the varieties of political and corporate - simulacrum combat discourse. The mechanism of vector transposition and cultural potential of combat art-discourse is presented.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Романов А.А., Романова Л.А. Функциональный дрейф информационно-сетевого арт-баттла: от индексации стиля поп-культуры к индексации демонстративного стиля жизни в поп-культуре [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 53–83. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Romanov A.A., Romanovа L.A. Functional drift of information network art battle: from pop culture style indexing to indexing a pop culture lifestyle [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 53–83. Access mode: www.tverlingua.ru


 

 

  II. МАТЕРИАЛЫ И СООБЩЕНИЯ

5. И.В. Палашевская, С.С. Кондрашова

Волгоградский государственный университет, г. Волгоград

МОУ «Лицей №1», г. Волжский

АНГЛИЙСКИЕ ЗАГАДКИ: АГОНИЧЕСКИЕ, МИМЕТИЧЕСКИЕ И ФАСЦИНАТИВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ СОЦИАЛЬНОЙ ИГРЫ
ENGLISH RIDDLES: AGON, MIMICRY AND FASCINATION IN THE SOCIAL GAME
Идентификационный номер 0421200038\0139

Ключевые слова: энигматический текст, метафора, фасцинация, агонические социальные игры, мимикрия, имагинативная реальность
Key words: English riddles, metaphor, fascinating text, agon, social games, mimicry, imaginary reality

 Статья посвящена феномену английской загадки, игровому типу высказывания, включающему элементы миметических, головокружительных и агонических социальных игр (по Р. Кайуа). Энигматические образы рассматриваются как поэтическая репрезентация инстинктов и одновременно способ их введения в рамки институциональных форм существования общества. Внимание уделяется провокативным загадкам как актам эвфемистического общения на табуированные темы.
The article is devoted to the phenomenon of the English riddle, a playful type of textual constructions, engaging elements of mimicry, fascination (or even vertigo) and competition, as modes of play built in different social games (according to R. Caillois). Enigmatic images are considered as poetic forms of instincts and serve to restrain them by supporting their integration into the institutional structures of social existence. Attention is paid to provocative riddles (the double entendre genre) as instances of euphemistic dialogue on taboo themes.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Палашевская И.В., Кондрашова С.С. Английские загадки: агонические, миметические и фасцинативные характеристики социальной игры [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 84–98. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Palashevskaya I.V., Kondrashova S.S. English riddles: agon, mimicry and fascination in the social games [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 84–98. Access mode: www.tverlingua.ru


6. В.Н. Карпухина

Алтайский государственный университет, г. Барнаул


МНОГОЯЗЫЧНЫЕ НАРРАТИВЫ Р. КИПЛИНГА: ЛИНГВОАКСИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
MULTILINGUAL NARRATIVES OF RUDYARD KIPLING:AXIOLOGICAL LINGUISTIC ASPECT
Идентификационный номер 0421200038\0140

Ключевые слова: нарратив, национальная идентичность, аксиологические приоритеты, ценности, Р. Киплинг
Key words: narrative, national identity, axiological priorities, values, R. Kipling

 Статья посвящена многоязычным нарративам в текстах Р. Киплинга, связанным с поликультурной национальной идентичностью субъекта-повествователя / рассказчика. Базовые, утилитарные, моральные и терминальные ценности и нормы выступают в киплинговских нарративах в качестве ключевых точек аксиологической шкалы для повествователя и персонажей.
The paper considers Rudyard Kipling’s multilingual narratives connected to the multicultural national identity of their narrators / storytellers. Basic, utilitarian, moral, and terminal values and norms in Kipling’s narratives work as the key points of the axiological scale for the narrator and literary characters.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Карпухина В.Н. Многоязычные нарративы Р. Киплинга: лингвоаксиологический аспект [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 99–111. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Karpukhina V.N. Multilingual narratives of Rudyard Kipling: axiological linguistic aspect [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 99–111. Access mode: www.tverlingua.ru


 

  III. ИССЛЕДОВАНИЯ

7. Н.Г. Брагина, И.А. Шаронов
Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина, г. Москва
Российский государственный гуманитарный университет, г. Москва

ПЛЕОНАЗМ И ТАВТОЛОГИЯ КАК РАЗНЫЕ ФОРМЫ ИЗБЫТОЧНОСТИ ТЕКСТА
PLEONASM AND TAUTOLOGY AS DIFFERENT EXCESS FORMS IN TEXT
Идентификационный номер 0421200038\0141

Ключевые слова: критерий краткости текста, плеоназм, тавтология, степени сравнения прилагательных
Key words: ltext conciseness criterion, pleonasm, tautology, degrees of comparison of adjectives

 В настоящей статье обсуждаются термины плеоназм и тавтология, с помощью которых может описываться как «рутинное», так и «креативное» общение (Карасик, 2010). В статье анализируется материал «рутинного» общения. Предложены уточнения понятий плеоназма и тавтологии, выявлена промежуточная зона плеонастической тавтологии, описаны способы редактирования двух типов избыточности в предложении. Отдельным вопросом рассматривается особый случай традиционно относимых к грамматическим плеоназмам сочетаний более лучший, более худший, самый лучший, самый худший. Считается, что прилагательные лучший и худший имеют значение превосходной степени. Исследование, однако, показало, что эти слова могут выражать как превосходную, так и сравнительную степень, и это зависит от собственно конструкции предложения. Использование слов лучший и худший в сочетании с более и самый можно оценивать как уточнение конкретного значения, преодолевающего негативный эффект от грамматической избыточности. Это объясняет распространенность в узусе сочетаний более лучший, более худший, самый лучший, самый худший.
The article deals with the concepts of pleonasm and tautology. We try to clarify the borderline between the concepts, to reveal the intermediate zone of pleonastic tautology and indicate the way to edit these two types of redundancy in a sentence. The special issue concerns grammatical pleonasm, associated with acceptability of the word-combinations bolee luchshiy, bolee hudshiy, samy luchiy, samy hudshiy, used in discourse. It is thought, that the words luchshiy and hudshiy express superlative degree of adjectives. But in fact, the words may express both superlative and comparative in the special constructions. We offer an interpretation of bolee luchshiy, bolee udshiy, samy luchiy, samy hudshiy usages in discourse as the way to disambiguate the meaning of the sentences these word-combinations are used in.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Брагина Н.Г., Шаронов И.А. Плеоназм и тавтология как разные формы избыточности текста [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 112–125. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Bragina N.G., Sharonov I.A. Pleonasm and tautology as different excess forms in text [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 112–125. Access mode: www.tverlingua.ru


8. Т.Н. Федуленкова, Е.Н. Окромчедлишвили
Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых, г. Владимир

ВАРИАНТЫ В ДЕЛОВОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ
VARIANTS IN BUSINESS TERMINOLOGY
Идентификационный номер 0421200038\0142

Ключевые слова: деловой английский язык, терминология, структура, модель, компонент, вариативность, варианты
Key words: Business English, terminology, structure, model, component, variability, variants

 В статье рассматриваются термины современного английского делового языка, которые представляют собой двухсловные сочетания, с позиций их способности к вариативности компонентного состава. В ходе исследования выявляются три наиболее распространенные структурные модели двухкомпонентных терминов, способных иметь функционирующие варианты в деловой сфере.
The article discusses the terms of the modern English business language, which are two-word combinations, from the standpoint of their ability to vary the component composition. The study identifies the three most common structural models of two-component terms that can have functioning variants in the sphere of business.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Федуленкова Т.Н., Окромчедлишвили Е.Н. Варианты в деловой терминологии [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 126–142. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Fedulenkova T.N., Okromchedlishvili E.N. Variants in business terminology [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 126–142. Access mode: www.tverlingua.ru


9. Ч. Доу, А.Э. Левицкий
Пекинский университет (Китайская Народная Республика)
Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва
Московский государственный лингвистический университет, г. Москва

ЧЕЛОВЕК МОЛОДОЙ В ЗЕРКАЛЕ ФРАЗЕОСЕМАНТИЧЕСКИХ ПОЛЕЙ РУССКОГО И КИТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ
A YOUNG PERSON MIRROWED IN PHRASEOSEMANTIC FIELD IN RUSSIAN AND CHINESE
Идентификационный номер 0421200038\0143

Ключевые слова: фразеосемантическое поле, номинации, молодость, русский и китайский языки, сопоставительный подход
Key words: phraseosemantic field, designation, youth, Russian and Chinese languages, comparative approach

 В статье на материале русского и английского языков рассматриваются фразеосемантические поля, отражающие молодой возраст человека. Исследование проведено в сопоставительном и лингвокультурном ракурсах, что позволяет, с одной стороны, осветить культурологический аспект номинаций молодого возраста с помощью фразеологических единиц, а с другой, выявить сходства и
отличия в семантики данных номинаций. Объектом исследования этой работы являются русские и китайские фразеологизмы, характеризующие молодого человека. Цель исследования заключается в выявлении сходств и отличий у фразеологизмов обозначающих 'человека молодого' в русском и китайском языках. Материалом исследования служат данные фразеографических источников русского и китайского языков. Результаты проведенного исследования позволяют судить о сложившемся образе молодого человека в национально-культурном сознании членов русского и китайского лингвосоциумов.

The article analyses Russian and Chinese phraseosematic fields, which identify a human’s young age. The investigation applies comparative and linguocultural approaches. These approaches make it possible, on the one hand, to treat cultural background of a young age designation by means of phraseological units. On the other hand, we single out similarities and divergences of their semantics in Russian and Chinese. The Russian and Chinese phraseological units, which characterize persons of a young age, comprise the object of this investigation. The article aims at singling out specifics and systematizing similarities and divergences of the above phraseological units in Russian and Chinese. The phraseographic dictionaries lead to shape the corpus of phraseological units under study. Moreover, the results of the present investigation make it possible to analyse the way of thinking; national and cultural conscience of Russian and Chinese nations as well as their ethnic mentality.


подробнее...   

Рецензировано.
Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Доу Ч., Левицкий А.Э. Человек молодой в зеркале фразеосемантических полей русского и китайского языков [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 143–154. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Dou Ch., Levitsky A.E. A young person mirrowed in phraseosemantic field in Russian and Chinese [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 143–154. Access mode: www.tverlingua.ru


 

  IV. ХРОНИКА. ХРОНИКАЛЬНЫЕ ЗАМЕТКИ

Международная научно-практическая конференция «Манипуляции и социум: язык, сознание, культура» (15-17 мая 2023 года).


подробнее...   

Рекомендовано к публикации

  Цитирование: Малышева Е.В. Международная научно-практическая конференция «Манипуляции и социум: язык, сознание, культура» [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 155–159. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Malysheva E.V. International scientific and practical conference “Manipulation and society: language, consciousness, culture” [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 155–159.Access mode: www.tverlingua.ru


Международная междисциплинарная научная конференция «Коммуникативные коды в межкультурном пространстве как средство формирования общегуманитарных компетенций поколения» (1–2 июня 2023 года).

подробнее...        

Рекомендовано к публикации

 Цитирование: Новоселова О.В. III Международная междисциплинарная научная конференция «Коммуникативные коды в межкультурном пространстве как средство формирования общегуманитарных компетенций поколения» [Электронный ресурс] // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. – 2023, № 2. – С. 160–166. Режим доступа: www.tverlingua.ru
  Citation: Novoselova O.V. III International interdisciplinary scientific conference «Communication codes in intercultural space as a means of forming the general humanitarian competences of the generation» [Electronic resource] // World of linguistics and communication: electronic scientific journal. – 2023, № 2. – Р. 160–166. Access mode: www.tverlingua.ru

 

  НАШИ АВТОРЫ

Брагина Наталья Георгиевна
Галичкина Елена Николаевна
Дементьев Вадим Викторович
Демьянков Валерий Закиевич
Доу Чуньяо
Карпухина Виктория Николаевна
Кондрашова Светлана Сергеевна
Левицкий Андрей Эдуардович
Малышева Екатерина Валерьевна
Новоселова Ольга Владимировна
Окромчедлишвили Елизавета Николаевна
Палашевская Ирина Владимировна
Романов Алексей Аркадьевич
Романова Лариса Алексеевна
Федуленкова Татьяна Николаевна
Шаронов Игорь Алексеевич

подробнее...